„Dat freit mi ja, dat Se up mien Internet-Sieden stött
sünd.
Tscha, so geiht een dat, een sörft herum wiel he wat söcht un
land't denn up de een of anner Sied, leest 'n bietje drin herum un
fraagt
sük, wat will de Mann mit sien plattdütske Vertellsels un
Döntjes?
Woorum schrifft he de up un denn ok noch in d' Internet, mutt he
doormit
Geld verdenen of woorum deit he dat?
Nu, ik bin all wied aver seßtig Johr old un ok all
pensioneert,
ik hebb mien Utkamen un kann (haast) blot noch dat doon, wat mi
Spaß
maakt. Un Spaß hebb ik an Dialekten un Spraken un siet 'n poor
Johr
ok an Platt.
Ik
bin in Nörden in Oostfreesland upwussen, wahn aber all aver
veertig
Johr in Hannover un föhl mi hier ok to Huus. Ik hebb dat
Platt-Schrieven
anfangen, as ik mien Ollern in Nörden immer maal 'n Breev up Platt
tokamen laten wull, as se neet mehr so flügg un 'n bietje eensaam
weeren un bi de Gelegenheid doch ik ok geern maal an mien moje
Kinnertied
un Jungheid torügg.
Mien Ollern sünd nu beid' all lang dood un so hebb ik nu
anfangen
de Breven umtoännern un neje Döntjes ut de Erinnerung
uptoschrieven.
Een Stück of wat Vertellsels hebb ik ok hier sülvst beleevt
oder
vertellt kregen un de hebb ik denn na Nörden „transponeert“.
Se mögen fragen,“wat will he doormit ingangschuven?“
Ik wull geern, dat de plattdütske Spraak weer so ´n beten
mehr unner de Lü kummt. Dat uns Spraak weer lebendig word. Dat de
Minschen in Norddütskland neet immer denken: „Wenn ik Platt proten
doo, hör ik blot to de eenfachen Lü.“
Sogoor de EU-Kommissor hett, sovöl as ik weet, dat
Plattdütske
tegen dat Hochdütske as tweede dütske Amtsspraak fastleggt!
Plattdütsk is, so to seggen, mehr as 'n Dialekt.
Ik weet ut mien eegen Unnerfinnen, dat so wat neet tomaal geiht,
Plattdütsk proten geiht ja villicht noch man Platt lesen un
schrieven
is neet so eenfach. Ok gifft dat 'n heel'n Bült verscheden
Schrievwiesen
för een un dat sülvige Woord. Wat ik hier versöken doo
up
't Papier to brengen, is Nörder Plattdütsk.
Ik würr mi freien, wenn Se maal versöken deen, disse
eenfachen
Vertellsels to lesen. Se könen sük de een of anner Text ja
herunnerladen,
utdrucken un denn sachtjes dörarbeiden, bit man dat lesen
nömen
kann of an Frünnen wiedergäven, de dooran interesseert
sünd,
nett as Se dat willen. Dat köst ja nix! Doorför hebb ik dat
hier
ofleggt.
Aver 'n Email hen un weer, würr ik mi besünners freien, man neet so hard oordelen, ik bin ja keen Profi!
Na, denn man runner doormit, un dat Se door so ´n beten Spaß un Freid an hemmen,
dat wünscht sük Hör
Johannes de Vries
Falls Sie jetzt feststellen sollten, daß Sie noch zu wenig vom Text verstehen können, so gebe ich Ihnen noch eine weitere Möglichkeit, die plattdeutsche Sprache doch langsam aber sicher zu erlernen. Wenn Sie das folgende Label anklicken, biete ich Ihnen eine zeilenweise Übersetzung dieses Vorwort-Textes an.
Plattdeutscher Text des Vorwortes mit zeilenweiser Übersetzung ins Hochdeutsche
Lees un schriev ok Platt, dat lehrst
du glatt!