Vorwort zu den plattdeutsche Kurzgeschichten und Gedichten
                        von Johannes de Vries  (in ostfriesischem Plattdeutsch)
..zurück zur Hauptseite
..zurück zur Titel-Übersicht


„Dat freit mi ja, dat Se up mien Internet-Sieden stött sünd. Tscha, so geiht een dat, een sörft herum wiel he wat söcht un land't denn up de een of anner Sied, leest 'n bietje drin herum un fraagt sük, wat will de Mann mit sien plattdütske Vertellsels un Döntjes? Woorum schrifft he de up un denn ok noch in d' Internet, mutt he doormit Geld verdenen of woorum deit he dat?
Nu, ik bin all wied aver seßtig Johr old un ok all pensioneert, ik hebb mien Utkamen un kann (haast) blot noch dat doon, wat mi Spaß maakt. Un Spaß hebb ik an Dialekten un Spraken un siet 'n poor Johr ok an Platt.
Ik bin in Nörden in Oostfreesland upwussen, wahn aber all aver veertig Johr in Hannover un föhl mi hier ok to Huus. Ik hebb dat Platt-Schrieven anfangen, as ik mien Ollern in Nörden immer maal 'n Breev up Platt tokamen laten wull, as se neet mehr so flügg un 'n bietje eensaam weeren un bi de Gelegenheid doch ik ok geern maal an mien moje Kinnertied un Jungheid torügg.
Mien Ollern sünd nu beid' all lang dood un so hebb ik nu anfangen de Breven umtoännern un neje Döntjes ut de Erinnerung uptoschrieven. Een Stück of wat Vertellsels hebb ik ok hier sülvst beleevt oder vertellt kregen un de hebb ik denn na Nörden „transponeert“.
Se mögen fragen,“wat will he doormit ingangschuven?“  Ik wull geern, dat de plattdütske Spraak weer so ´n beten mehr unner de Lü kummt. Dat uns Spraak weer lebendig word. Dat de Minschen in Norddütskland neet immer denken: „Wenn ik Platt proten doo, hör ik blot to de eenfachen Lü.“
Sogoor de EU-Kommissor hett, sovöl as ik weet, dat Plattdütske tegen dat Hochdütske as tweede dütske Amtsspraak fastleggt! Plattdütsk is, so to seggen, mehr as 'n Dialekt.
Ik weet ut mien eegen Unnerfinnen, dat so wat neet tomaal geiht, Plattdütsk proten geiht ja villicht noch man Platt lesen un schrieven is neet so eenfach. Ok gifft dat 'n heel'n Bült verscheden Schrievwiesen för een un dat sülvige Woord. Wat ik hier versöken doo up 't Papier to brengen, is Nörder Plattdütsk.
Ik würr mi freien, wenn Se maal versöken deen, disse eenfachen Vertellsels to lesen. Se könen sük de een of anner Text ja herunnerladen, utdrucken un denn sachtjes dörarbeiden, bit man dat lesen nömen kann of an Frünnen wiedergäven, de dooran interesseert sünd, nett as Se dat willen. Dat köst ja nix! Doorför hebb ik dat hier ofleggt.

Aver 'n Email hen un weer, würr ik mi besünners freien, man neet so hard oordelen, ik bin ja keen Profi!

Na, denn man runner doormit, un dat Se door so ´n beten Spaß un Freid an hemmen,

   dat wünscht sük Hör

Johannes de Vries
 

Falls Sie jetzt feststellen sollten, daß Sie noch zu wenig vom Text verstehen können, so gebe ich Ihnen noch eine weitere Möglichkeit, die plattdeutsche Sprache doch langsam aber sicher zu erlernen. Wenn Sie das folgende Label anklicken, biete ich Ihnen eine zeilenweise Übersetzung dieses Vorwort-Textes an.

Plattdeutscher Text des Vorwortes mit zeilenweiser Übersetzung ins Hochdeutsche

 

..zurück zur Hauptseite
..zurück zur Titel-Übersicht


  Lees un schriev ok Platt, dat lehrst du glatt!